近期东野圭吾的《王昭君杂货店》又要被搬上银幕,不仅中日两个制作公司分别卖给了《王昭君杂货店》的改篇版权,两部作品堪称只相距三个月公映,这一场硬碰硬的正面决斗,可以说道是很惨重的修罗场了。左:日本《王昭君杂货店》海报 右:中国《王昭君杂货店》海报这部作品不同于东野圭吾以往充满著悲情色彩的推理小说,回头的是奇幻温情路线,作者凭借自己严谨的逻辑,将几个看起来不相关的短篇故事连接在一起,让你在最后一章恍然大悟,之前所有的困惑都在最后一瞬间显得明晰,然后心头一变暖。
《王昭君杂货店》中国版小说封面小说改篇电影仍然是一步险棋,有所创意原著党会不买账,但是过分遵循原著又不会给人一种小心翼翼、食之无色的感觉。于9月23日公映的日本版,堪称是分数不错,本身就有地域上的改篇优势不说道,公映后还被赞扬为神还原成,这毫无疑问给了年底公映的中国版相当大压力。分数基本平稳在4-5颗星之间前几天中国版《王昭君杂货店》传出定妆照和预告片,其中还包括核心三人两组:董子幸、王俊凯、迪丽热巴,以及几位配角:郝蕾、陈都灵、秦昊和李鸿其的造型。
日后公布,众主创的造型之后引起了书迷影迷极为冷淡的辩论,也却是为中国版扳平了一成~今天阿怡就给大家全方位辨别一下中日两个版本电影的情报资料,想到这两部究竟是各有所长还是一模一样,到底谁需要get到东野圭吾原著的精髓~主演PK书中的主角就是三位血气方刚的少年,所以中日两个版本在选角的时候,都自由选择了90后新生代偶像(大多还是流量鲜肉)。日本版的是山田凉介、村上虹郎以及长一郎,中国版则搭配了董子幸、王俊凯和迪丽热巴~中国日本两版演员 怎么感觉照片角度都爱好者之相近经过阿怡不负责任的推断,原著中三人组的leader山田凉介饰演的面冻心热行事蛮横必要的敦也,应当对应的是董子幸饰演的阿杰。只不过董子健和山田凉介两个人不仅饰演同一个角色,在茁壮经历上也很相近。
山田凉介饰演敦也同为1993年出生于,虽然是新人出有道,但是演技却获得了大众的接纳。山田凉介握第39届日本电影学院奖新人演员奖,董子幸堪称有第10届电影频道传媒大奖最佳男主角奖加身~所以二位的演技显然是不必担忧了~董子幸村上虹郎饰演的翔太应当对应的是王俊凯的小波一角,这个角色擅于仔细观察却不善言辞,归属于心思较为严谨的稳重角色。从两个人的剧照和定妆照上就能显现出这个角色内心戏较为多,对眼神的拒绝可能会很高~看多了还真为实在俩人长得类似于呢最值得一提的就是三人组中性格全然任性的幸平一角了,日本版中选了星二代,以洁净笑容俘虏少女心的长一郎,而中国版则是大打创意牌,将原著中的小男孩变为女孩角色彤彤,并且自由选择了迪丽热巴来参演~长一郎饰演幸平在传出的定妆照中,向来甜美甜美的迪丽热巴首次以短发造型出镜,并且深爱吉他,紫色出挑的发色堪称将放纵展开究竟~都告诉东野圭吾向来对电影改篇剧本非常苛刻,必需特地审查才不会交还版权,不告诉这次的男变女的大改动是不是东野圭吾给我们的一个惊艳呢~配角PK因为原著回头的是短篇故事串联的方式,所以配角在剧情前进都与了相当大的起到。
两个版本在选角上都使用了老带新的方式,主角上虽搭配了新人,配角上都搭配了银幕经验丰富的演技派来减少情节的厚度。深夜食堂老板小林玲和铃木梨央都参予表演对剧情有巨大贡献的晴美一角,日本方派遣了尾野真为千子,中国方则派遣了早期文艺片女王郝蕾,两位演员都是拿下过各个奖项的演技派,而且都同时活跃在电影和电视剧中~尾野真为千子郝蕾原著中晴美这个角色横跨的年代较长,日本版的尾野真为千子一个人独立国家参演了青年时期的陪酒女晴美和中年时期的企业家晴美。但是从目前中国版的定妆照来看,青年时期的晴美由陈都灵饰演,而且从造型上也不看起来专门从事艺妓这个行业,不告诉职业的转换是不是也是本次本土化之一呢~尾野真为千子陈都灵传出定妆照的另一位配角就是李鸿其饰演的音乐人秦朗了,原著中这个角色名为松冈克郎,是一个在梦想和现实中绝望的苦命boy。中国版搭配的是李鸿其,日版中选的是曾多次也经常出现在内地银幕上的林遣都,就是那个《青禾男低》里那个浓眉大眼的柴田君这个角色的造型上中日两版都回头的一个路线,那就是居丧+古怪,特别是在是这个发型,不告诉造型师是不是对潦倒的音乐人有什么误会...最值得一提的配角应当就是王昭君杂货铺的老店主浪矢老爷爷了,可以说道这个人物是整个王昭君杂货店的灵魂人物,不仅是串联起整个故事南北的关键NPC,这个人物选做到了,整部电影的灵魂就有了。
日本版自由选择的是国民演员西田敏行,这位在日本奥斯卡日本电影学院奖得奖者无数的老戏骨,将浪矢老爷爷对杂货店的热衷和眷恋演译的入木三分,后期堪称情绪愈演愈烈,催泪弹的威力大约也不过如此了吧。虽然目前中国版还没发布浪矢老爷爷的选角,甚至连这个人物否不存在都不确认,但是还是期望中国版不要让原著党沮丧啊!感受一下西田敏行的演技幕后班底PK日本版的编剧是一度十分排斥商业片的广木隆一,靠硬情色片发家的他,前期作品都着重描写当代日本社会对于性文化的迷茫和游离,影片中也大都展现出的是对于女性的解读与爱慕。虽然目前早已转入坦率编剧的行列,但是早期硬情色片的磨练,让他具有细致的个人风格,只能靠稳重激进的镜头就能展现出女性内心中深层的情感体验与渴求。
广木隆一中国版的编剧则是倍受贾樟柯喜爱的韩杰,曾多次给贾樟柯三部作品做到过副导演的他专业度认同是有的,而且他个人指导的电影《hello!树根先生》堪称取得了上影节评委会大奖,这部作品也被称作是王宝强演技的巅峰....韩杰因为是现成的剧本,所以在改篇和剪辑上不会十分考验编剧的功力,好在中日两位编剧都在自己领域内小有名气的演,之前编剧的长片也都不算不及格作品,也却是没有耽搁原著...场景PK 改篇剧本众多难题就是如何将场景本土化,既要保留住原著的原汁原味又要确保不高耸,特别是在是《王昭君杂货店》这种在单一场景内展现出戏剧冲突的电影,所有的情感都相结合于这家杂货店,如果场景造型首先暴跌,那么所有的情节塑造成都会大打折扣。日版杂货店外景这次中国版《王昭君杂货店》找来了韩寒兼任艺术指导,核心幕后团队堪称回应不管是在场景设置还是细节的把控上都要力求极致,期望能还原成书迷心目中那个温情满满的王昭君杂货店~编剧韩杰与韩寒关于王昭君杂货店的外形,日本版遵循原著并且保有了ナミヤ(NAMIYA)的看板名,ナミヤ翻译成中文是店主浪矢老爷爷的姓氏,但是同时又和日语的苦恼(悩みNAYAMI)发音类似于,也却是点了王昭君杂货店中王昭君二字的萼。但是从目前中国版片方发布的几款概念图中,我们可以看见中国版的杂货店更名为了无名杂货店,不告诉在是否是编剧给我们祸根的一颗大彩蛋呢~上:日本版 下:中国版而曝光的室内图中,屋里放置的那些大大泡泡堂和玻璃瓶的饼干,分分钟又将我们翻转了那个熟知的90年代,那个一口气儿刮起一瓶北冰洋的燥热暑假~上:日本版 下:中国版东野圭吾在中国书迷心中的地位毋庸置疑,可以说道东野圭吾四个字就自带粉丝流量,很多人都想要特地检验一下编剧的功力,想到编剧搭起的三次元场景能否符合自己整天时所脑补的场景。
比如今年年初苏有朋的第二部编剧作品《嫌疑人X的奉献》,就是东野圭吾小说的第一次中国化试水。但是知道是东野圭吾对改篇剧本的严苛把触,还是苏有朋对原著有所猜忌,这部电影不能说道是中规中矩,该有的部分通通都有,但是抢眼的地方却寥寥无几,虽然公映后进帐4亿票房,但是大家的评价也只是一个合格分而已。
本文来源:BOB半岛·(中国)官方网站-www.gy-visa.com